~『クデラミョン』の歌詞  訳:Yoshiko~



『君だから』

あなたがいつもほほえんでいるのを見た。
あなたを見てすぐに僕は分かった。

もしあなただったら、僕の側にいるのがもしあなただったら、
もしあなただったら、僕たちがもし一緒にいたなら、
僕たちは永遠に一緒にいることができるだろう。

ああ あなた、あなたのためだったらほほえむことができるだろう。
ああ あなた、あなたのために泣くこともできるだろう。
私の人生で、もし一度 人を愛するなら、たった一度、
それはあなたに違いない。

あなたが悲しんでいるのを見た。
あなたの涙を見たのは初めてだった。
僕の胸はすごく痛んだ。

もし僕だったら、あなたの側にいるのがもし僕だったら、
もし僕だったら、僕たちがもし一緒にいたなら、
あなたは幸せになれるだろう。

ああ あなた、僕はあなたのために生きるよ。
ああ あなた、僕はいつもあなたの側を歩くよ。
僕の人生で、一度だけ、たった一度だけ
人を愛するなら、それはあなたに違いない。

僕は深く根をはった木になるよ。
もし風が吹いたら
僕は盾になってあなたを守るだろう。
僕(木)の枝に咲く、決して落ちず、いつも輝いてる花になってくれないか。

もしあなただったら、僕はあなただけを愛するだろう。
もしあなただったら、あなたのために生きるだろう。
僕の人生で一度だけ、たった一度だけ
人を愛するなら、それはあなたに違いない。
ああ あなた、一度だけ、たった一度だけ
人を愛するなら、それはあなただけに違いない。

©copyright Yoshiko

お友達が見つけてきてくれた英訳をYoshikoさんにお願いして訳していただきました^^

Special Thanks !!


*韓国語の歌詞*
『クデラミョン』

항상 웃는 그대를 보았죠
처음 본 순간 한눈에 알았죠
그대라면 그대라면
나의 곁에 그대라면
함께라면 영원할 수 있죠
그대여 나 그댈 위해 웃어주겠소
그대여 또 그댈 위해 울어주겠소
내 생에 단 한번만 나 단 한번만
사랑하면 바로 그대라오

슬퍼하는 그대를 보았죠
처음 본 눈물 난 너무 아팠죠
나였다면 나였다면
그대 곁에 나였다면
함께라면 행복할 수 있죠

그대여 나 그댈 위해 살아가겠소
그대여 늘 그대 곁을 걸어가겠소
내 생에 단 한번만 나 단 한번만
사랑하면 바로 그대라오

뿌리깊은 나무가 되겠소
바람이 불면 모두 막아주겠소
내 가지에 그대 지지 않을
찬란한 꽃이 돼주오 영원히

그대여 그대만을 사랑하겠소
그대여 나 그댈 위해 살아가겠소
내 생에 단 한번만 나 단 한번만
사랑하면 바로 그대라오
그대여 단 한번만 나 단 한번만
사랑하겠소 바로 그대라오


From usan さま~^^  Special Thanks !!


  ・・・・・・・


スンホニ、この曲をどこで聴いて気に入ったのかしら。。。
カラオケで周到に練習してきてくれたのでしょうね^^

お友達がKIZUNAオフ会でヨンウクさんに確認したところ、
スンホニカラオケでもよく歌っているそうです。
お気に入りなんですね~♥


劇中で歌ったらどうかな・・・^^
スンホニ、恋に落ちる役は嫌なの???
↑しつこく願うたかりん・・・・(笑)